Se si vuole portare il proprio business oltre i confini nazionali per conquistare nuovi segmenti di mercati, si avrà sicuramente bisogno delle traduzioni finanziarie. Questo tipo di documenti, importanti per ogni attività, sono solitamente redatti in inglese, ma la crescente globalizzazione e le nuove economie, obbligano ad avere documenti e report tradotti in altri idiomi, spesso poco conosciuti. Potersi avvalere di traduzioni finanziarie in diverse lingue è naturalmente un punto di forza.
Le traduzioni finanziarie sono indispensabili sia per le aziende pubbliche che per quelle private, ma sono sempre richieste anche dai professionisti, imprenditori e cittadini che hanno a che fare con realtà che si trovano ad di là dei confini nazionali. oggi, infatti, grazie anche allo sviluppo delle tecnologie digitali, si può comunicare con tutto il Mondo e, avere a disposizione documenti tradotti in maniera puntuale e affidabile, permette un’interazione semplice e veloce.
Traduzioni finanziarie: le caratteristiche
Le traduzioni finanziarie sono documenti che riguardano diverse tipologie di report, dalle classiche relazioni di bilancio semestrali ed annuali, agli atti societari e costitutivi, statuti, normative e regolamenti, business plan, verbali, oltre che dichiarazioni fiscali e procedure contabili. Si tratta solo di alcuni esempi, ma quello che accomuna questi documenti è che devono essere tradotti in maniera precisa garantendo la massima puntualità nella consegna.
Soprattutto se si tratta di documenti da inviare per la partecipazione a bandi, gare ed aste, questi devono essere inviati entro la scadenza. Per questo, se si ha bisogno di traduzioni finanziarie, è molto importante affidarsi all’agenzia giusta che possa offrire la massima rapidità e puntualità nella consegna.
Tuttavia, seppur si tratta di fattori importanti, non sono sufficiente: infatti, per le traduzioni finanziarie è importante la riservatezza. Per cui, le migliori agenzie specializzate in questo tipo di traduzioni sono quelle assicurano un elevato livello di privacy e il segreto sui dati sensibili. Per offrire queste garanzie, tutti i documenti vengono resi accessibili solo dal traduttore che svolge l’incarico.
Questo è importante perché i documenti aziendali, tra cui richieste di finanziamenti e bilanci d’esercizio, hanno informazioni riservate e segrete che in nessun modo devono essere rivelate a terzi.
Le traduzioni finanziarie sono quasi sempre effettuate in lingua inglese, ma sempre più spesso, vengono eseguite traduzioni anche in idiomi meno comuni. La diversità linguistica, soprattutto oggi, non può e non deve, in nessun modo, rappresentare un’ostacolo al business.
Speedy Language, tra le più prestigiose agenzie di traduzioni, si avvale esclusivamente di traduttori esperti madrelingua in modo tale da poter rendere al meglio, nella loro lingua madre ogni termine, soprattutto quelli di natura tecnica.
La terminologia tecnica è di fondamentale importanza nell’ambito finanziario e, per questo, le traduzioni finanziarie devono attenersi ai codici di IAS/IAFRS e a i termini utilizzati da enti come IASB, EU, NYSE e la Borsa Italiana.
Speedy Language è un’agenzia di traduzioni che si trova a Bergamo e Milano, ma opera in tutta Europa grazie alla preziosa collaborazione di traduttori madrelingua, affidabili e professionali, specializzati in traduzioni finanziarie, ma anche in altri ambiti. Dal sito ufficiale si può richiedere un preventivo gratuito che sarà velocemente inviato nella casella email entro due ore.
Be the first to comment on "Traduzioni finanziarie accurate e rapide con Speedy Language"